Cómo traducir FireFox en una lengua indígena

Recibí un mensaje de un grupo de Mexico llamado Indígenas Sin Fronteras que quiere traducir FireFox en zapoteco, una lengua indígena de Oaxaca. Escuché zapoteco cuando yo estaba en Oacaxa hace 4 años, pero no me recuerdo nada de los zapotecos excepto la ropa de colores brillantes de las mujeres. Creo que Porfiorio Diaz fue un indio zapoteco también, pero él rechazo totalmente su patrimonio cultural cuando el fue dictador de Mexico por casi 4 decadas.

En mi email a Indígenas Sin Fronteras, expliqué como traducir FireFox. Talvez esta información puede serve a otros que quieran traducir software libre. Por eso, voy a ponerlo acá en mi blog…

> ———- Forwarded message ———-
> From: Indígenas Sin Fronteras
> Date: 19-oct-2007 12:22
> Mensaje: Estimados amigos:
>
> somos un colectivo de indigenas que promovmos nuestro propio desarrollo
> basado en la identidad, promovemos el uso del sofware libre y ya tenemos
> nuestro primer blog en zapoteco, ademas estamos traduciendo otros dos
> programas más, pero nuestro reto por ahora es traducir Fire fox, será
> posible que nos ayuden para lograrlo, como lo hacemos?, doonde obtnemos el
> codigo fuente, se realiza tambien con el poEdit?
>
> Muchas gracias y sigan adelante con su labor, su esfuerzo también nos da a
> liento y sueños a nosotros los indiegnas.
> http.//indigenas.profesionales.org
>—————————————————–

Abajo es mi repuesta:

Hola Indígenas Sin Fronteras,

¡Mucho Gusto! Acá en http://www.runasimipi.org en Bolivia y Perú, estamos traduciendo software en quechua y aymara. Nos anima mucho de saber que hay otros grupos traduciendo software en lenguas indígenas.

Acá hay instrucciones para traducir FireFox:
http://www.mozilla.org/projects/l10n/mlp_howto_Firefox.html

Bueno, antes que empezar, Uds. tienen que decidir si quieren traducir en línea con la colaboración de mucha gente, o si Uds. sólo van a traducir en sola una computadora a la vez.

Si quiere traducir en línea con mucha gente, es mejor de usar Pootle: http://www.wordforge.org/drupal/projects/wordforge/tools/pootle

Uds. pueden crear un proyecto en WordForge usando Pootle para su traducción de FireFox:
http://pootle.wordforge.org/

Cada traductor tiene que crear una cuenta en WordForge y se puede traducir en línea. No sé como empezar una traducción nueva, pero probablemente sólo necesita solicitar a WordForge para crear una nueva traducción de FireFox en zapoteco. Uds. deben crear una cuenta en WordForge y probar Pootle para ver si les guste o no.

El único problema de WordForge es que su servidor es un poco lento y hay que esperar a veces.

También Uds. pueden usar Launchpad Rosetta para traducir en línea, pero no les recomiendo porque Launchpad Rosetta es software propietario y no permite comentarios en la traducción.
Vea: https://translations.launchpad.net/

Ahora, no hay una traducción de FireFox en Launchpad Rosetta, pero Uds. pueden crear una. Vea:
https://translations.launchpad.net/firefox

Si Uds quieren traducir en una sola computadora a la vez, pueden usar Poedit o KBabel o gTranslator. KBabel es mejor pero sólo funciona en Linux. La aventaja de KBabel es que permite la traducción de muchas archivos a la misma vez. Desde que FireFox es dividido en muchos archivos de PO, es muy útil.
Vea: http://kbabel.kde.org/

En cambio PoEdit es multiplataforma y funciona en Windows, UNIX, Linux, y Mac, pero sólo puede usarlo para traducir una archivo de PO a la vez. Vea: http://www.poedit.net/
Si Uds. quieren usar PoEdit, pueden descargarlo de:
www.poedit.net/download.php

PO es el formato de traducción usado por la mayoría de programas de software libre. Desafortunadamente, FireFox usa su formato propio de sus archivos de traducción que se llama DTD. En el pasado, el Mozilla Translator fue usado para traducir los archivos DTD, pero no funciona este software con FireFox. Hoy en día, no hay buen software para traducir el formato DTD. Por eso, debe usar el Translate Toolkit de translate.org.za para convertirlo al formato PO antes de usar KBabel o PoEdit.
Vea: http://translate.sourceforge.net/wiki/toolkit/index
Yo he traducido la documentación del Translate Toolkit aca:
http://www.runasimipi.org/blanco.php?file=translatetools.html

El problema de nuestro grupo es que nuestros traductores no saben inglés y los archivos de PO sólo viene en inglés. Por eso, yo he desarrollado una herramienta especial para traducir desde español, llamado instrans.php. Este script inserta las traducciones de español como comentarios para cada frase. Esto permite que el traductor traduce de español a quechua. También se puede usar instrans.php para insertar traducciones de español en los campos blancos. Si no quiere traducir una frase, déjalo en blanco y instrans.php va a insertar la traducción de español automáticamente. Eso es muy útil para frases técnicas que sean difíciles de traducir en las lenguas indígenas.
Vea: http://www.illa-a.org/wp/software/instrans-php/

Nuestro grupo ha usado PoEdit en el pasado para traducir en quechu y ayamara. PoEdit es muy fácil de usar y no hemos tenido ningún problema todavía, pero es muy limitado si quiere la colaboración amplia. Por eso, nuestro grupo quiere cambiar a Pootle. El problema es que WordForge y Launchpad Rosetta no son diseñado para gente que no sabe inglés. Ahora estamos tratando de armar nuestro propio servidor de web para usar Pootle, pero con archivos PO que fueron convertido con instrans.php para traducir desde español.

Si Uds quieren traducir FireFox usando PoEdit o KBabel, yo puedo tratar de conseguir los archivos DTD de FireFox y convertirlos con Translate Toolkit y insertar las traducciones de español con instrans.php.

Si Uds. quieren traducir en línea y quieren empezar ahorita, deben usar WordForge y traducir de inglés a Zapoteco. Si Uds. quieren traducir de español a zapoteco en línea, pueden usar nuestro servidor para hacerlo, pero tienen que esperar hasta diciembre. Todavía estoy armando nuestro servidor para usar Pootle.

Bueno, me avisan de sus planes y yo puedo aconsejarles en las cosas técnicas.

Un abrazo grande,
Amos B. Batto
Runasimipi.org
email: amosbatto EN yahoo.com

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s